Блог

Блог (англ. blog, от web log — интернет-журнал событий, интернет-дневник, онлайн-дневник) — веб-сайт, основное содержимое которого — регулярно добавляемые записи, содержащие текст, изображения или мультимедиа.

×

Предупреждение

JUser: :_load: Не удалось загрузить пользователя с ID: 477

Английский язык и его грамматические трудности

Английский язык и его грамматические трудности

Зачастую при обучении английскому языку возникают проблемы, связанные с непониманием самой языковой основы, грамматики языка. Огромное количество «времен», а также иной подход к склонению глаголов вносят дополнительные трудности в учебный процесс. Хотя поначалу может показаться, что английские глаголы проще русских в обучении. Ведь в русских глаголах при склонениях меняется само слово, а в английском глаголы почти неизменны. Лишь при использовании глагола в третьем лице (она делает, он идет) в конце слова добавляется «s».

Однако ситуацию в значительной степени усложняет наличие таких английских слов, как should, would, will и shall, а также конечно, to have, to do и to be. Все эти глаголы хотя и именуются вспомогательными, играют в английском огромную роль. Именно они придают фразе законченный вид и точно определяют временную форму.

Непривычным может показаться и необходимость четкого выстраивания каждой фразы. От перемены мест слов в фразе смысл ее может перемениться до прямо противоположного, или же эта фраза превратится в бессмысленную. У каждого предложения может быть лишь одна правильная форма: первое слово указывает на «производителя действия», второе слово – это само действие, третье – «получатель» действия. После этого могут также следовать «обстоятельства». Иногда такой порядок называют «читай наоборот». Характерный пример – «job control language» - «язык управления заданиями».

Особое значение имеет в английском слово «It», в буквальном переводе – «это», «оно». Его используют для обозначения «бездушных» предметов, то есть животных, или предметов. Как указывает английская грамматика, в английском языке нет привычных для нас родов, которые придают «женственности» или «мужественности» не только людям, но и предметам. В результате вместо русских слов «кошка» и «кот» англичане используют странные конструкции «pussycat» и «tomcat».